ЕТ “Джезабел – Джейлян Нури”

ЗА НАС
logo-jezabelАгенция за преводи „Джезабел“ е учредена в съответствие със законодателството на Република България. Функционира на пазара от 1995 г., като от тогава работи с български и чуждестранни клиенти без прекъсване. Оторизирана е от Дирекция „Консулски отношения” на Министерство на Външните работи за извършване на официални и легализирани преводи на книжа от всякакъв вид с актуализиран договор № 1708 от 06.12.2012 г.

Имаме 2 офиса в София, като от 1995 г. до сега изпълняваме поръчки за писмени и устни преводи на различна тематика и с различна сложност. Ангажираме се със заверки на документи във всички държавни институции и учреждения на Република България, както и заверки във всички консулски представителства и мисии на чужди държави в Република България, за да могат документите да бъдат признати в цял свят.

За клиенти, които желаят сами да извършат заверки на документи в различни институции, предоставяме професионална и безплатна консултация и информация за всеки проблем, свързан с преводите и легализацията на документи.

Нашите цени са разумни и оптимално достъпни, съобразени с актуалната бизнес среда в страната. По отношение на обемните материали предлагаме оптимизирани срокове съобразно вашите изисквания и прилагаме гъвкава ценова политика.
Удовлетворението на нашите клиенти е наш основен интерес. Преводачите и офис асистентите в агенцията подчиняват професионалните си усилия на общия ни стремеж да предоставим услугата бързо и ефективно, така че нашите клиенти да постигнат най-добри резултати.

Преводачите ни
Агенцията разполага с над 250 квалифицирани специалисти, повечето от които са професионални преводачи, лингвисти и редактори на свободна практика, специализирани в различни типове преводи, в зависимост от спецификата на отделните индустрии и области на дейност. Те осигуряват технически точни и съответстващи на пазарните изисквания преводи. Преводачите ни имат дългогодишен опит и професионално обучение, а също така са чувствителни към различните културни нюанси.

Притежаваме експертен ресурс от постоянни преводачески екипи, които са на Ваше разположение по всяко време. Внедрили сме система за проследяване и контрол на качеството по ISO 9001:2008 и БДС EN 15038:2006.

Всички преводачи подписват клетвени декларации за верността на превода и за неразпространение на информацията, поверена им за превод, което не ни пречи, ако пожелаете, с подписа си да го гарантираме в специална декларация и пред Вас.

Ние доставяме преводите в различни формати, които включват формати съвместими с повечето приложения на основните операционни системи. Във случай на възлагане на специфични текстове от специализирани научни области, превода се извършва от преводач – специалист в съответната област.

Специализирани сме в преводи на проекти с голям обем, в кратки срокове, от различни езици на български език и обратно. Изпълнението на възложени текстове в големи обеми за кратки срокове се организира от екип – филолози, експерти от съответната област и редактори. Всеки превод се прочита повторно, проверява се от втори преводач, като при необходимост се провежда консултация със специалист (ако разбира се срокът изпълнение не е много кратък). Наша основна цел и задача е максималната точност на превода. Постоянният контрол върху процеса на превеждане и изградената система на контрол и управление на качеството на преводите са причините да предлагаме висококачествени преводи и да отговаряме на изискванията на клиентите Отделяме максимално внимание на всеки превод. Всеки клиент получава изчерпателна информация за поръчаната от него услуга при гарантирана конфиденциалност.

Служителите ни:
Следят за изпълнението на поръчката от приемането до предаването й. Те приемат поръчката ви и осигуряват координацията между различните звена на изпълнение.

Клиентите ни:
Клиентелата ни включва над 500 корпорации, преводачески фирми от различни държави, юридически кантори, международни фирми и холдинги, правителствени и неправителствени организации и др. Всички те избраха нашите услуги поради високото качество, разумните цени и кратките срокове на изпълнение.

Комуникация
Като използваме всички съвременни средства за връзка ние сме достъпни практически 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата. Вие можете да ни изпратите запитване или материали за превод чрез нашия онлайн формуляр, по факс, електронната поща или чрез програмата за обмен на съобщения Skype, а така също и да ни посетите лично в някой от нашите офиси.

Можете да регистрирате клиентски профил в сайта ни и тогава ще можете да правите поръчки през сайта, да проверявате статуса на текущите си поръчки, да бъдете уведомени при промяна на статуса и да виждате история на поръчките.

Предимствата ни:
След двадесет години непрекъснато присъствие на пазара, натрупан ценен опит и стриктен подбор на персонал, за Вас работи мотивиран, тестван във времето експертен екип от преводачи и квалифицирани офис асистенти.

Осигуряваме постоянен контрол на качеството на услугата, съобразена с Вашите изисквания и срокове на изпълнение.

Преводите ни гарантират точност, прецизност, адаптиране към езиковата и културната специфика на региона или целевата аудитория, за които са предназначени.

Имаме разработена гъвкава система за приемане и предаване на поръчки – по имейл, skype, чрез заявка, чрез куриер, чрез пощенски услуги.

Ние гарантираме неразпространението на поверителната информация на клиентите.
Предоставяме професионална и безплатна консултация и информация за всеки проблем, свързан с легализирания превод и легализирания документ!.

Основните ни цени са непроменени от 2008 г. насам, като предлагаме различни схеми на отстъпки за количества и за нашите лоялни и постоянни клиенти

Удовлетворението на клиента е наш основен интерес.

Управление на качеството на преводаческите услуги.

Агенция за преводи „Джезабел“ внедри система за управление на качеството, сертифицирана по ISO 9001:2000 на 20.06.2008 г. от Bureau Veritas Certification, с транзитивно преминаване към новият стандарт за качество ISO 9001:2008.

Всички процеси в дружеството са регламентирани и взаимообвързани, определени са критериите и методите за контрол, осигурени са необходимите ресурси за ефективното функциониране на процесите.

Считано от 08.05.2013 г. в системата за управление на качеството са интегрирани изискванията за предоставяне на преводаческите услуги на европейския стандарт БДС EN 15038:2006. „Преводачески услуги – Изисквания относно предоставянето на услугата”, с което се гарантира високо качество при изпълнението на цялостния процес на превода от приемането на поръчката до нейното предаване. Внедрената система за управление на качеството на писмените преводачески услуги позволява да се контролира точността и пълнотата на преводаческата услуга. Осигурява се предоставянето на качествен краен продукт, с проследимост на всички етапи на работния процес чрез въведен регламент за управление на всички проекти за превод. Всеки проект за превод се регистрира, определят се съответните подходящи изпълнители, притежаващи необходимата квалификация и опит в съответната област, минава се през процеса на същинския превод, през самопроверка от преводача и през задължително редактиране на превода от редактор. С тази пълна проследимост и изпълнимост на възложените проекти, гарантираме на своите клиенти един краен продукт, отговарящ на най-високите критерии за качество.

Непрекъснатото обновяване на компютърното, софтуерното и офис оборудване осигурява прецизна техническа подготовка на документите за превод и оформлението им в договорения формат, като същевременно с това гарантира сигурна и навременна комуникация с нашите клиенти и партньори и надеждно съхранение на информацията.

УСЛУГИ

Агенция за преводи „Джезабел“ е специализирана в преводи от/на български език към официалните езици на ЕС, както и в преводи от/на български към други езици, в следните области:

администрация и право – юридически документи (договори, фирмена документация, устави, меморандуми, съдебни решения, протоколи регистрация на документи от следствие и прокуратура, законови постановления и решения на Министерски съвет, държавни институции и др ;
Недвижими имоти (нотариални актове, оценки, договори за продажба, прехвърляне, управление и др.)
Медицина (епикризи, протоколи, решения на ТЕЛК, медицински свидетелства и други документи за лечение в чужбина и др.)
икономика и финанси ;
изследователска дейност, телекомуникации, енергетика, околна среда и транспорт;
социална сфера, образование;
статистика, информация и иновации;
софтуер – Преводи на WEB страници и компютърна литература, локализация на софтуер.
всички видове лични документи за пътуване, обучение, емиграция и работа в чужбина (удостоверения за раждане, свидетелства за съдимост, удостоверения за граждански брак, удостоверения за семейно и имотно състояние, дипломи за средно и висше образование, лична кореспонденция, пълномощни, декларации, препоръки, атестации, автобиографии и други и др.)
Осигуряване на преводачи за устен превод по време на делови преговори, пресконференции, изповядване на сделки пред нотариус, разговори по телефона и др.
Специализирани области на превод

Разполагаме с преводачи, експерти и консултанти в много тясно специализирани области. Част от по-специфичните области, в които имаме практически опит и добре изграден екип са:
Счетоводна и финансова терминология – годишни финансови отчети, баланси, ОПР, анализи, Митнически, финансови и банкови документи
Застрахователно и осигурително дело
земеделие и храни
юридическа терминология и правосъдие – закони, кодекси, проекти, правни анализи
здравеопазване и медицина – медицински статии и указания за употреба на лекарства,
регионално развитие и благоустройство, околна среда и води;
труд и социална политика;
отбрана, национална сигурност, вътрешна и външна политика и международни отношения
съобщения и комуникации
информационни технологии – софтуер, технологии и приложения
технически преводи – ръководства за експлоатация и инсталиране, строителство, пречиствателни станции и др.
тръжна документация
транспорт и логистика
научни текстове;
Икономика и енергетика
Култура, спорт и туризъм
преводи за ЕС – проекти и програми в сферата на европейската интеграция
Агенцията извършва заверки на документи във всички държавни учреждения, ведомства и институции:

заверяване на документи при нотариус;
заверяване във всички министерства и инстанции – Министерство на здравеопазването, Министерство на земеделието и горите, Министерство на културата на Република България, Министерство на образованието и науката, Министерство на отбраната, Министерство на правосъдието, Министерство на транспорта, Национален осигурителен институт, Национален Статистически Институт, Агенция по заетостта, Българска Народна Банка, Българска търговско промишлена палата, Дирекция Ветеринарно Санитарен Контрол, Дирекция на полицията при Министерство на вътрешните работи, Патентно ведомство, Светия Синод и др.;
легализация на документи от и за България и чужбина в Консулски отдел на МВнР;
заверки в посолства на чужди държави в София.
Гарантираме качеството на услугите си, защото:

Във Ваше лице виждаме хора, заети често с решаването на много проблеми едновременно. Вярваме, че веднъж дошли при нас, Вие ще установите че Ви е останала една грижа по-малко.
Вашето участие е изключително важно. При приемане на поръчката Ви подробно записваме вашите изисквания и инструкции, ако имате такива, а по време на изпълнението сме на Ваше разположение за допълнения и промени. Свързваме се с Вас, ако имаме неясноти или съмнения за грешка в оригиналния текст.
Процесът е строго организиран. Поръчката се дава на подбран според спецификата на текста преводач. При получаване на превода се извършва проверка на фактическите данни и редакция. Информацията, която сте ни поверили, не се разпространява. Преводачите подписват декларация за това. Всяка поръчка се съхранява в досието на съответния клиент в срок от 2 години.
Декларация за политиката по качеството

Политиката по качество на ръководството на Агенция „Джезабел“ е насочена към задоволяване потребностите на клиентите чрез предоставяне на продукти с гарантирано качество и непрекъснато усъвършенстване на ефикасността на процесите на системата за управление.

За повишаване на качеството на предоставяният краен продукт ръководството на Агенция „Джезабел“ възприема внедряването и поддържането на системата за управление на качеството във фирмата като непрекъснат процес на усъвършенстване и подобряване ефикасността на процесите, свързани с извършването на преводаческа дейност. Наша основна цел е изграждане на дълготрайни и взаимноизгодни отношения с клиентите ни като непрекъснато се стреми към по-пълно разбиране и посрещане на техните потребности и изисквания. При осъществяване на дейността си спазваме изискванията на съответните наредби и нормативни документи, включително на стандарта EN 15038:2006.

Писмени преводи

Писменият превод е основа част от нашата работа. Намирането на преводач е само малка част от организацията по всяка поръчка. Да уточним предназначението на превода и според него да преценим изискванията на текста, да се съобразим със спецификата му, да съставим екип от преводачи и редактори, да сравним фактологическите данни в превода и оригинала, да направим стилова редакция – всичко това са взаимно допълващи се условия за извършване на един добре адаптиран, качествен превод.

Въз основа на тези стъпки предлагаме няколко категории превод:

Официален превод – включва превод от оторизиран преводач + проверка на фактологическите данни
Превод със стилова редакция – включва официален превод + допълнителна стилова и езикова редакция
Специализиран превод – включва официален превод със стилова редакция + терминологична редакция от консултант
Адаптиран превод – включва адаптиране на превода от редактор със съответния матерен език
​Устни преводи

Симултанен превод – Симултанният превод е превод в момента на говоренето (т.е. говорещият не изчаква преводача). Той изисква съответната техника – кабини, микрофони, слушалки. Голямото натоварване и отговорността, породена от непрекия контакт между говорещия и преводача, налагат този превод да се извършва от екип от двама преводачи. Цената се определя на ден, за екипа. Този вид превод обикновено се използва за презентации, семинари, пресконференции, телевизионни и радиопредавания в реално време и т.н
Консекутивен превод – Консекутивният превод е с изчакване. Не изисква специална техника. Цената се определя на час, за един или двама преводачи, в зависимост от естеството на работната среща. . Този вид превод обикновено се използва за за срещи, кръгли маси, преговори, някои типове кратки презентации и семинари, пресконференции, телефонни разговори и т.н.
Придружаване – Придружаването не е същински превод, а по-скоро асистиране при осъществяване на контакти, при пазаруване, пътуване, настаняване на чужденци или други ситуации, налагащи познаване на обстановката и езика. Цената се определя на час, за един преводач.

Заверки и легализация на документи

Освен превода, в комплексната ни услуга са включени всички необходими заверки и/или легализация на Вашия документ във всички държавни институции и посолства в Република България.

Заверката на документ е заверка на оригинал или нотариално заверено копие на документа в различни държавни институции и заверка на легализираните документи в консулски служби на чужди държави в Република България, както и заверката на подписа на преводача в Министерство на външните работи.
Легализацията на документ е полагане на апостил (Apostille). Легализацията върху заверените документи, издадени в Република България, се извършва от Дирекция „Консулски отношения” на Министерство на външните работи, Министерство на правосъдието и Министерство на образованието и науката
Сроковете за легализация на документите са от 1 до 14 работни дни в зависимост от документите, като най-дълъг е срока за документи, издадени от образователни институции.

Документите, предназначени за чужбина, се издават в съответствие с двустранните спогодби между държавите и „Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа” на дирекция “Консулски отношения” към Министерство на външните работи.

Важна информация

Когато документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция или по Договор за правна помощ, пълната легализация включва заверка от българско консулство в държавата, издаваща документа, или заверка от българско консулство, отговарящо за съответната държава.
Документи, издадени от други държави, се превеждат в България от фирма, която има договор с Министерство на външните работи, като Министерството на външните работи удостоверява подписа на преводача.
Хагска конвенция – взаимно признаване на документи с положена заверка APOSTILLE (АПОСТИЛ) от държавите, ратифицирали конвенцията
Договор за правна помощ – взаимно признаване на публични документи.
Публичен документ – документ, издаден от държавна институция или заверен от нотариус
Преводи и легализация на образователни документи

дипломи за средно образование,
дипломи за висше образование,
академични справки,
уверения, свидетелства, удостоверения, справки,
удостоверения за квалификация,
удостоверения за преквалификация,
удостоверения за завършен клас,
удостоверения за преместване на ученик,
удостоверения за завършен етап от образование,
удостоверения за положен изпит по общообразователен учебен предмет, невключен в дипломата за средно образование,
свидетелства за завършено основно образование и други образователни документи
Агенция „Джезабел“ предлага цялостна услуга за преводи и легализация на документи за чужбина и Република България с цел кандидатстване в средни и висши учебни заведения, продължаване и приравняване на образование, кандидатстване за работа и др.

За да могат да бъдат легализирани в Република България, документите, издадени от чуждестранни учебни заведения трябва да бъдат снабдени със съответните заверки на държавата, издала документа. Легализация не се изисква за документи, издадени от държави, с които се прилага режим на освобождаване на документи от легализация (Договор за правна помощ);

Документите се превеждат в агенция за превод в Република България, която има сключен договор с МВнР, като преводи, извършени в чужбина не се признават.

Когато документът е издаден от държава, която е страна по Хагската конвенция или по Договор за правна помощ, Министерството на външните работи извършва заверка на подписа на преводача.

Когато документът е издаден от държава, която не е страна по Хагската конвенция или по Договор за правна помощ, Министерството на външните работи заверява както подписа на преводача, така и документа.

За да се легализира документ е необходимо:

Документът да носи необходимите печати и заверки.
Преводът да е извършен от агенция, оторизирана от Министерството на външните работи.
Нашата услуга е:

Превеждаме документа Ви на наша бланка като оторизирана агенция, с печат и подпис на заклет преводач.
Внасяме документа Ви за правно-административно оформяне в съответната инстанция (заверяваме оригиналния документ или нотариално заверено копие в министерствата, чиито печати се изискват от Консулски отдел на Министерство на външните работи).
Заплащаме на място или по банков път всички необходими държавни такси
Прикрепяме превода със заверения документ. Заверяваме този комплект в Консулски отдел на Министерство на външните работи.
Доставяме документа Ви обратно в нашия офис или на посочения от Вас адрес, ако нямате възможност да го вземете от нашите офиси.
След заверката на Консулски отдел документът е валиден за представяне пред властите в съответната страна. Сроковете са съобразени със сроковете на заверяващите инстанции. Цените са съобразени с таксите и държавните таксови марки на заверяващите инстанции.

Локализация

Локализацията представлява превод и адаптация на брошури рекламни статии, менюта, субтитри и други писмени материали, интернет страници или софтуерни програми при запазване на стиловата характеристика на оригинала и съобразяване със съответната култура, обичаи и възприета терминология в съответствие с местните културни, пазарни и понятийни дадености.

Локализацията е сложен процес на превеждане, транскрибиране и интерпретиране на оригиналния материал и изисква прецизната координация на няколко сложни процеса, които включват множество ресурси и технически умения на специалисти в различни области.

Агенция за преводи „Джезабел“ има дългогодишен опит в областта на локализацията и адаптацията.

Други услуги:

Редактиране на готови преводи
Преглед, редакция, форматиране и оформяне на редактирания материал като официален превод на фирмена бланка, с подпис на заклет преводач и печат на Агенцията.

РАБОТА

За преводачи:

Осигуряваме работа за квалифицирани преводачи от всички езици. Вие не сте ангажиран с работно време и работно място, можете да ни сътрудничите онлайн. Преводите при нас означават за Вас допълнителен доход, а защо не и основно средство за препитание. Ако желаете да работите с нас като преводач на свободна практика /а с нас е приятно да се работи :0))/, моля изпратете ни писмо и CV и ние ще се свържем с вас. От добри преводачи се нуждаем постоянно. Моля изпращайте кандидатурите си на български език. Благодарим предварително.

Други:

Работата ни е свързана с много съпътстващи дейности. Затова постоянно прибягваме до услугите на куриери, DTP специалисти, редактори, консултанти. Ако се интересувате от такъв вид работа на хонорар и има какво да ни предложите, с удоволствие ще разгледаме вашите писма. Моля изпращайте писмата си на: Jezabel@dir.bg като посочвате за кой вид работа кандидатствате.

КОНТАКТИ

ЕТ “Джезабел – Джейлян Нури” – jezabel-bg.com/

Адрес: гр. София, бул. Александър Стамболийски 26 – партер
Тел./факс: 02 981 15 25
Моб. тел.: 0888 615 844; 0897 877 690
E-mail: jezabel@ dir.bg; jezabel2@gmail.com

Адрес: гр. София, бул. Христо Ботев 21 , ет. 1, ап.6
Тел./факс: 02 954 99 88; 02 954 99 88

Текст и изображения: jezabel-bg.com/

За автора